Pretraga

Charles III. ili Karlo III.? Iz Instituta za hrvatski jezik objasnili kako je bolje nazivati novog kralja

A- A+

Charles III. ili Karlo III.? Dilema je to koju neki imaju nakon smrti engleske kraljice Elizabete II. i dolaska njenog sina na prijestolje, a Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje imaju rješenje.

kralj charles III

Kralj Charles III.
Foto: Youtube screenshot; Sky News

Nakon smrti kraljice Elizabete II. na prijestolje je došao njen sin, a neki su u Hrvatskoj zbunjeni oko toga kako ga treba oslovljavati – Charles III. ili Karlo III. Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje ima rješenje.

Može hrvatsko ime, ali ne mora…

Institut preporučuje da se ime novog kralja Ujedinjenoga Kraljevstva piše u izvornom obliku – kralj Charless III. Charles smrću svoje majke, bivše kraljice, nije promijenio ime već samo dodao redni broj. K tomu, nama je Charles po tome imenu poznat i kao princ, zapravo još od rođenja, ističu u objavi Instituta.

– Budući da se imena pojedinih svjetovnih vladara mogu pohrvatiti, nije pogrešno ni Karlo III. Tomu u prilog govori i činjenica da su potvrđena imena kraljeva Karla I. i Karla II.

No, ime Charles može ostati, i bolje je da ostane, i po načelu tradicije i po proširenosti u upotrebi, kako je gore spomenuto.

Vilim i Đuro

Iz Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje objasnili su da u slučaju ‘pohrvaćenja’ imena novoga kralja, on bi od Charlesa III. postao Karlo III., a njegov sin i unuk, prinčevi William i George postaju Vilim i Đuro.

– Podsjećamo na pravilo navedeno u ‘Hrvatskome pravopisu’, po kojemu se hrvatskomu jeziku prilagođuju osobna imena pojedinih svjetovnih i duhovnih uglednika te povijesnih osoba: Ivana Orleanska, Karlo Veliki, kraljica Elizabeta, Luj XIV., papa Franjo, car Franjo Josip, no to pravilo nije obvezujuće, a pogotovo ne kod suvremenih, živućih vladara, istaknuli su iz Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje.

kralj charles III
Share via
Copy link
Powered by Social Snap