Pretraga

Hrvatski jezik mutirao na Facebooku

A- A+

Umjereni jezični purizam, odnosno jezično čistunstvo, korisno je primjenjivati, osobito ako vam je materinji jezik malo govoren. Međutim, posljednji desetak dana pojavile su se čudne mutacije, čija je perspektiva u najmanju ruku upitna. Na hrvatskoj inačici Facebooka, opcija like već je zamijenjena sa ‘sviđa mi se’, no nije zaživjela u uporabi pa je smišljen novi neokroatizam, u vidu ‘posviđaj’. Još dvije neprirodne riječi, uočili smo posljednjih dana na najpopularnijoj društvenoj mreži.

Jezični purizam (od latinskog purus – čist), odnosno jezično čistunstvo je tendencija da se standardni i književni jezik, približe idealu čistoće na način da se odstrane, manje uporabljuju te podrede i/ili zamijene internacionalne riječi, domaćim inačicama. Purizam može biti usmjeren prema samo jednome jeziku, dok se uvozne riječi iz drugih jezika istovremeno mogu tolerirati. Jezično čistunstvo često ima neke političke implikacije pa se tako u jednom razdoblju hrvatske povijesti nastojalo izbaciti hungarizme, potom turcizme i germanizme, a tijekom sredine 90-ih godina prošlog stoljeća riječi iz srpskog jezika, bile su gotovo zabranjivane.

Izdvojeni članak

Govor hrvatskih regija: Zagreb i okolica

‘Ozljede’ i duševna bol

Tako se dogodio i poznati apsurd, kada je u hrvatskim kinima 1999. godine, naslov srbijanskog filma ‘Rane’ redatelja Srđana Dragojevića, preveden kao ‘Ozljede’, a i cijeli je film podslovljen (da ne kažemo titlovan).

No, ubrzanim razvojem tehnologije te mrežnog komuniciranja engleski jezik u posljednjih dvadesetak godina, agresivno uplovljava u mnoge druge pa tako i hrvatski jezik.

Izdvojeni članak

Govor hrvatskih regija: Dalmacija

‘Pučani su posviđali’

Koliko je moguće, treba ga pokušati obuzdati, međutim ne ponovno na neki apsurdan ili podrugljiv način. Posljednjih desetak dana na hrvatskoj smo inačici Facebooka uočili čudan jezični preobražaj.

Tako je ‘sviđa mi se’ koje nije doživjelo ozbiljniju uporabu u razgovornom jeziku zamijenjeno s ‘posviđaj’. Vidjet ćemo kakva budućnost čeka ovu riječ, no famozni like je već doživio i ortografsku prilagodbu te nerijetko možemo vidjeti oblik lajk u javnoj uporabi.

Zanimljiva se mutacija dogodila i s korisnicima koji su ‘posviđali’ pojedinu objavu. Tako se sada pojavljuje inačica da je primjerice 80 pučana posviđalo neku objavu.

No ako se ne radi o objavi, nego čisto o fotografiji tu nas očekuje novo i konačno iznenađenje. Oblik ’80 ljudi je reklo da im se sviđa tvoja fotografija’ postalo je ’80 pučana je posviđalo tvoj svjetlopis‘.

Hrvatski jezik mutirao na Facebooku
Share via
Copy link
Powered by Social Snap